Bienvenue sur notre abécédaire franco-allemand

Ensemble, construisons des ponts interculturels...
Lassen Sie uns zusammen interkulturelle Brücken bauen...
Vers Tinta Training
auf deutsch
en français
in english
menu tinta
pourquoi

Pourquoi un abécédaire ?

Notre objectif : Montrer, à l’aide d’un abécédaire, les complémentarités des Français et des Allemands. Trouver des synergies possibles pour éviter les risques de malentendus. Dépasser les préjugés. Penser l’avenir du franco-allemand. Par le choix de ses thèmes et un ton résolument incisif, cet abécédaire propose, grâce à ses textes courts, une entrée facile et rapide dans un thème et ne laissera pas le lecteur indifférent. Celui-ci sera donc convié à intervenir, répondre, réagir. Cet abécédaire s’adresse à un public averti du franco-allemand qui souhaite dépasser ses acquis. Nos textes peuvent être utilisés à des fins pédagogiques, en classe de FLE. Ils peuvent également s'adresser à un public francophone en Allemagne, désireux de posséder un outil d'approche original de la vie allemande. Variés, parfois décalés, ces textes sont pour le Français comme pour l'Allemand, autant de clins d'œil à leur propre culture. Ces textes sont destinés à un public sensible tant aux aspects linguistiques que culturels du franco-allemand. Ils répondent certes à des exigences pédagogiques mais ils ouvrent également au lecteur des horizons politiques, sociologiques et historiques. Loin d'enfermer le lecteur dans un discours, notre abécédaire lui permet d'aller plus loin et offre de multiples angles de travail grâce à la rubrique « pour aller plus loin ».

méthode

Plusieurs textes par lettre

La Forme : Un texte par lettre pour commencer, jusqu'à 5 textes par lettre par la suite. Des textes courts, un style soigné mais néanmoins vif, voire décalé, non dénué d'humour, des clins d'œil ne sont pas exclus. Un langage contemporain avec, au besoin, un report au glossaire. Une illustration est prévue pour chaque lettre, inspirée des sujets abordés dans la rubrique et reprend le ton rédactionnel. Le classement est alphabétique avec, en supplément, un rubriquage 'Culture', 'Education', 'Histoire', 'Loisirs', 'Société', 'Technologie', 'Vie quotidienne', chaque article pouvant avoir plusieurs entrées.

pourquoi

Votre avis nous intéresse !

Réagissez, participez, postez un commentaire ! Le franco-allemand, aujourd’hui, c’est : 2 300 entreprises françaises implantées en Allemagne + 2 900 entreprises allemandes implantées en France = soit 605 000 emplois. C'est aussi 175 cursus universitaires franco-allemands, des milliers d’échanges scolaires proposés par diverses organisations et des millions d’interactions franco-allemandes quotidiennes non répertoriées. En "postant" vos propres expériences, vous augmentez ainsi la base de données des lettres de l’abécédaire. D'avance, merci !

avertissement

Avertissement :


Reprise intégrale des articles interdite, sauf avec l'autorisation de l'auteur(e). Citation d'extraits limités autorisée à condition de mentionner la source.

Derniers articles parus :
VRK

L – Lidl, Aldi, Leclerc & Co.

Passer à la caisse : un vrai sport !
zoom


VRK

Mère - Mutter

On a souvent parlé de l'intraduisible terme de "Rabenmutter", où en est-on en 2017 ?
zoom


COPYRIGHT © TINTA-TRAINING 2014
PHOTOS : OLAF LAHR
CONCEPTION : bleuanthracite
Tinta-Translations