Bienvenue sur notre abécédaire franco-allemand

Ensemble, construisons des ponts interculturels...
Lassen Sie uns zusammen interkulturelle Brücken bauen...
Vers Tinta Training
auf deutsch
en français
in english
Photo


VRK

Ohrwurm - Un v(air) dans l'oreille...

Rien n'est plus intrigant que ce mot : aimeriez-vous avoir un vers dans l'oreille?

Illustration de l'article
Michel Jonasz dans la tête toute la journée ? Une comptine d’enfant ? Un petit air qui ne vous quitte plus ? En allemand on appelle cela un « Ohrwurm » et si l’on traduit littéralement, cela devient « avoir un vers dans l’oreille ».
En zoologie, le «Ohrwurm » est aussi le perce-oreille.
Imaginez-vous avec un perce-oreille dans l’oreille… wie angenehm !
Adieu Jonasz, la comptine, le petit air de rien du tout…

en allemand
Über die Bedeutung und die Übersetzung des "Ohrwurms"...

Réagissez à cet article :

* : champs obligatoires


PSEUDO*
EMAIL*
VILLE
PAYS
MESSAGE*
VALIDEZ

Tinta-Translations
COPYRIGHT © TINTA-TRAINING 2014
PHOTOS : OLAF LAHR
CONCEPTION : bleuanthracite